time-business


Lemas: es más tarde de lo que piensa

English
junio 2018


Lemas: es más tarde de lo que piensa

Me di cuenta de lo que significaban los lemas de los relojes de sol, a principios de este año, escuchando el maravilloso y perturbador podcast de S-Town.

E

l héroe, si se le puede llamar así, de esta serie documental, John B. McLemore, es un relojero anticuario, un reparador y restaurador de relojes, que, se menciona en un episodio, y que tardó casi treinta años en fabricar un reloj de sol para su viejo profesor de química, calibrado a la latitud exacta de su casa.

El reloj de sol más antiguo que se conoce es del Valle de los Reyes de Egipto, y data de casi el 1500 aC Pero fue probablemente alrededor del año 1500 dC que los relojes de sol comenzaron a estar inscritos con lemas. Algunos estaban en el idioma local, pero muchos estaban en latín, tomados de la Biblia o de textos clásicos, o tal vez simplemente traducidos al latín para darles más gravedad. Lo hace diferentes y fascinantes a estos lemas de reloj de sol, en comparación con las máximas de las familias antiguas o las instituciones venerables, es su tono. En lugar de ser piadosos y mojigatos, a menudo son cínicos, cansados ​​del mundo y nihilistas. También muestran que las personas se han estado preocupando por aproximadamente el mismo tipo de cosas durante mucho tiempo.

Con muchos de ellos estamos familiarizados: sic transit gloria mundi (así pasa la gloria del mundo), tempus fugit (el tiempo vuela) y carpe diem (aprovechar el día). Algunos logran condensar un sentimiento similar en una pequeña pepita pegadiza, aunque deprimente: ita vita (así es la vida), sumus fumus (somos humo) o festina mox nox (apúrense, llega la noche). Un episodio de S-Town se titula «Tedious and brief», que es otra forma de expresarlo.

Algunos de estos lemas podrían haber sido diseñados para advertir acerca de mensajes desaconsejados en Facebook: post voluptatem misericordia (después del placer viene el dolor) y pereunt e imputantur (las horas desaparecen, pero permanecen en el registro). También hay una advertencia para aquellos que pasan demasiado tiempo en las redes sociales en general: bulla est vita humana (la vida del hombre es una burbuja).

Claramente, los campesinos medievales estaban tan familiarizados como nosotros con los peligros de la distracción y los males de la procrastinación. El Latín se presta a grotescas exhortaciones para dejar de jugar y seguir adelante, como un profeta del Antiguo Testamento o, tal vez, tu madre: mora trahit periculum (el retraso trae peligro), disce aut, aut discede (aprende o se va), y aspiciendo senesces (envejeces en apariencia). Uno de mis favoritos, en el dialecto del Languedoc, dice: «Arresto ti passant, regardo quantes d’ouro, et fouto mi lou camp», que más o menos se traduce como: «Detente un momento, viajero, mira la hora y luego mea»!

Pero a veces solo tiene que dejar de preocuparse, relajarse y disfrutar del viaje. Festina lente (date prisa lentamente) es un enfoque bastante Zen para pasar el tiempo. Otro es Autant Boire ici qu’ailleurs: este es un lugar tan bueno como cualquiera para tomar una copa. ¡Salud!